Тусси-мусси

«Вам тусси-мусси, мисс». Служанка подала Элизабет букетик в кружевной салфетке, стянутый атласной лентой.

«О, Боже, давай скорее!», — Элизабет порывисто схватила букет и бросилась в свою комнату. Служанка, сгорая от любопытства, следовала за ней.

Опустившись на пышную постель, Элизабет развязала ленточку, развернула салфетку. В букете было четыре цветочка: желтая гвоздика, белоснежный цветок лайма, оранжевая лилия и коралловая роза.

«Где же она?» — с нетерпением воскликнула барышня, обращаясь к служанке. Мэри тут же подала своей госпоже толстую книжку. Золотистая тисненая надпись на коричневом переплете гласила: «Шарлотта де ла Тур «Язык цветов»».

Элизабет принялась лихорадочно листать страницы. Через минуту ее лицо стало белее снега.

«Он все знает», — слабеющим голосом произнесла девушка и лишилась чувств.

В Викторианскую эпоху в Великобритании возник небывалый интерес к древней восточной практике — языку цветов, или, по-научному, флориографии. Все началось с публикации в 1763 году писем леди Мэри Уортли Монтегю — супруги британского посла в Османской империи:

«Нет такой краски, цветов, сорной травы, фруктов, травы, камня, птичьего пера, которые не имели бы соответствующего им стиха, и вы можете ссориться, браниться, слать письма страсти, дружбы, любезности, или обмениваться новостями, при этом не испачкав свои пальцы».— леди Мэри Уортли Монтегю.

Мэри подробно описала, как на Востоке женщины и мужчины разговаривают друг с другом, используя цветы, а не слова. В Турции, в Китае, в Японии при помощи цветов выражали все: любовь, ненависть, презрение. По количеству шипов на розе девушка могла определить, в котором часу ей назначено свидание.

Для скованных многочисленными условностями европейцев флориография стала настоящим спасением. Со второй половины XVIII столетия в разных странах Европы стали выходить так называемые «Цветочные словари» — книги, в которых обстоятельно и подробно описывалось значение того или иного цветка или цветочной композиции.

Дамы и господа из высшего общества при помощи цветов могли показать свою заинтересованность, инициировать знакомство или отвергнуть поклонника. По мере того, как флориография в Викторианской Англии развивалась, влюбленные получали все большие и большие возможности в ведении молчаливых диалогов и выражении самых сложных переживаний.

Как и на Востоке, англичане научились при помощи цветов назначать день и даже час свидания. Так, например, присланный букетик колокольчиков с 11 цветками означал, что встреча в одиннадцать часов вечера.

Вскоре букетики, содержащие послание, получили свое наименование — тусси-мусси (tussie-mussie). Любимым развлечением салонных барышень стало разгадывание значения тусси-мусси по специальным книгам, самой популярной из которых стал «Язык цветов» англичанки Луизы Кортамбер, более известной под псевдонимом Шарлотта де ла Тур.

Увлечение флориографией не минуло и Российскую империю, где всегда внимательно следили за новинками из Европы. В нашей стране использовались как европейские значения тех или иных растений, так и придумывались собственные символики. Например, общепризнанное значение шиповника в петербургских и московских салонах было: «Можно ли тебе верить?».

Мужчина, который дарил даме букет ландышей, прекрасно знал, что тем самым он говорит: «Я долго тебя любил». Веточка цветущего боярышника дала бы понять даме, что поклонник в восторге от ее пения.

Тутти-мусси стали настолько популярными, что в Англии их зачастую отправляли вместо писем. Согласно книге «Светская жизнь и этикет», изданной в 1901 году, каждая уважающая себя дама обязательно должна знать язык цветов, ведь это:

«дает полную возможность быть наготове, чтобы притупить жало насмешки и вовремя отразить пошлую выходку остряка, который вздумал бы поднести вам букет цветов, значение которых вовсе не согласовалось бы ни с вашим возрастом, ни с вашим достоинством, или же заключало в себе явный намек на что-либо оскорбительное для вас».

Да, при помощи букетика тутти-мусси можно было не только сделать приятное, но и нанести тяжкое оскорбление. В 1897 году в английских газетах рассказывали о дуэли, произошедшей из-за неверно расшифрованного тутти-мусси. В связи с этим было важно знать: адресат букетика пользуется тем же «цветочным словарем», что и отправитель.

Вот лишь некоторые значения цветов, используемые в Викторианскую эпоху:

Помимо прочего, большое значение играли цветовая гамма композиции, наличие или отсутствие шипов, а также состояние цветка. Так, даже слегка увядшая роза, отправленная женщине, могла быть истолкована как символ потерянной молодости и красоты.

Мэри удалось привести Элизабет в чувство, смочив лоб девушки прохладной водой из графина.

«Что же господин Эдуард написал вам, сударыня?», — сгорая от любопытства, допрашивала служанка.

Элизабет нервно скомкала в руке перчатку. Казалось, она сомневается, делиться ли своим секретом с прислугой или нет.

«Он написал, Мэри, что все знает о моем сыне, он разочарован, испытывает отвращение, но, тем не менее, готов встретиться со мной дабы удовлетворить свои … потребности».

«Каков негодяй!» — воскликнула Мэри.

Элизабет поднялась с постели, подошла к окну. Казалось, она о чем-то напряженно думает. Вдруг лицо барышни посветлело, и она кинулась к лежащей на постели книге. Полистав «Язык цветов» пару минут, Элизабет обратилась к служанке:

«Дорогая Мэри, сходи на рынок, купи герань, нарцисс и белую гвоздику. Сделай тусси-мусси и отправь господину Эдуарду».

Оцените статью